ΚΩΝΣΤΑΝΣ ΔΗΜΑ

Francis Dannemark: Poèmes choisis, μετάφραση: Κωνστάνς Δημά

Francis Dannemark: Poèmes choisis, μετάφραση: Κωνστάνς Δημά

O βέλγος ποιητής, μυθιστοριογράφος και εκδότης Francis Dannemark, γεννήθηκε στα γάλλο-βελγικά σύνορα στις 13 Απριλίου 1955. Κατά τη διάρκεια των σπουδών φιλοσοφίας και λογοτεχνίας, που έκανε στο Πανεπιστήμιο της πόλης Louvain (Βέλγιο), διευθύνει το λογοτεχνικό περιοδικό La Vigie des Minuits Polaires…

Συγγραφέας: Francis Dannemark
Μετάφραση: Κωνστάνς Δημά
Έκδοση: eBooks4Greeks.gr
Έτος δημοσίευσης: 2021
Μέγεθος: σελ. 52 / 0,5 Mb
Μορφή: Pdf Online

Δείτε το εδώ

ΛΑΒΡΥΣ – Jean-Claude Villain (θεατρικό έργο)

ΛΑΒΡΥΣ – Jean-Claude Villain (θεατρικό έργο)

…το “Λάβρυς” είναι θεατρικό έργο της διπλής εκδίκησης: εκείνης της Αριάδνης ενάντια στον πατέρα της κι εκείνης του Θησέα ενάντια στον Μίνωα. Προτείνει λοιπόν μια εκ νέου σύγχρονη ανάγνωση αυτού του αρχαίου μύθου σε δύο επίπεδα: τόσο σε ψυχολογικό, ως έκφραση των σχέσεων της Αριάδνης με τον πατέρα της…

Συγγραφέας: Jean-Claude Villain
Μετάφραση: Κωνστάνς Δημά
Εικόνα εξωφύλλου: Γιάννης Ρίτσος
Έκδοση: Ψηφιακή έκδοση
Έτος δημοσίευσης: 2019
Μέγεθος: σελ. 48 / 1.0 Mb
Μορφή: Pdf Online

Δείτε το εδώ

Ο ΤΑΦΟΣ ΤΩΝ ΒΑΣΙΛΕΩΝ (ποιητικό έργο) – Jean-Claude Villain, μετάφραση: Κωνστάνς Δημά

Ο ΤΑΦΟΣ ΤΩΝ ΒΑΣΙΛΕΩΝ (ποιητικό έργο) – Jean-Claude Villain, μετάφραση: Κωνστάνς Δημά

Όταν μέσα στο 1980, ο Αλέξανδρος Κατσαρός ανακάλυψε, στην Αθήνα, το χειρόγραφο του παρόντος βιβλίου, αυθόρμητα μου ζήτησε την άδεια ν’ αναλάβει τη μετάφραση του στα ελληνικά, μάλιστα πριν ακόμη κυκλοφορήσει η γαλλική έκδοση. Ξεκίνησε, λοιπόν, τη μετάφραση μερικών αποσπασμάτων που, δυστυχώς, διέκοψε ο θάνατός του. Ο Γεώργιος Ζωγραφάκης στη Θεσσαλονίκη επίσης συνέβαλε στη μετάφραση ορισμένων τμημάτων πριν από τον χαμό του….

Συγγραφέας: Jean-Claude Villain
Μετάφραση: Κωνστάνς Δημά
Έκδοση: Ψηφιακή έκδοση
Έτος δημοσίευσης: 2019
Μέγεθος: σελ. 55 / 1.0 Mb
Μορφή: Pdf Online

Δείτε το εδώ

«Ο τάφος των βασιλέων» ποιητικό έργο του Ζαν-Κλωντ Βιλλαίν σε μετάφραση Κωνστάνς Δημά ✍

«Ο τάφος των βασιλέων» ποιητικό έργο του Ζαν-Κλωντ Βιλλαίν σε μετάφραση Κωνστάνς Δημά ✍

Καθώς δεν μπορούμε να μιλάμε για μεσογειακό πνεύμα δίχως να ταξιδέψει ο νους μας στην Ελλάδα, «Ο τάφος των βασιλέων» (Le Τombeau des rois) επικαλείται έναν αρχαίο κόσμο, τα σημάδια του οποίου είναι ακόμη και σήμερα ζωντανά. Έτσι ο συγγραφέας ανοίγεται εδώ σε μια ποίηση μυθολογικής αναδρομής, όπου το παρελθόν και το παρόν εναλλάσσονται μέσα στο παιχνίδι της φαντασίας.

Συγγραφέας: Ζαν-Κλωντ Βιλλαίν
Δημοσίευση: eBooks4Greeks
Έτος δημοσίευσης: 2019
Μορφή: text

Δείτε το εδώ